A. LEONARDIS, Traduzion in dialet gurizzan-furlan dellis litaniis di dug i sanz, cui salmos 69, 146, 66, 147, 22, 6, 45, 78, 90, e cullis rispettivis preieris e orazions par impetrà la ploia, la serenitat dell’aria, par allontanà il chaittif tmp, la chiaristia e la fan, lis mortalitaz e la pesta, la vera e qualunque tribulazion. Da recitassi in glesia sot l’esposition del SS. Sagrament e nell’incontro dellis processions, dut second l’ordin del ritual roman. Seguitin lis litaniis della Madonna cull’antifona Dio ti salvi regina, i az di fede, speranza, caritat e contrizion, infin l’inno Te Dio laudin. Fatta per ordin di monsignor Iusef vescul di Gurizza par uso del popul friulan della so diocesi, Udine, Vendrame, 1820; ID., Libellus dioecesanus, seu officia propria sanctorum dioecesis tergestinae nec non ea, quae indulto apostolico novissime sunt concessa, Venetiis, Johannes Parolari, 1823.
P.A. CODELLI, Gli scrittori friulano-austriaci degli ultimi due secoli, Gorizia, G. Tommasini, 1792 (= Bologna, Forni, 1975), 142-143; FORMENTINI, Contea di Gorizia, 85; F. TASSIN, Vescovi di origine goriziana nei secoli XIX e XX, in L’arcidiocesi di Gorizia. Dall’istituzione alla fine dell’Impero asburgico, 1751-1918. Atti del convegno (Gorizia, 2001), a cura di J. VETRIH, Udine, Forum, 2002, 399-420; F. SPESSOT, L’arcivescovo conte Carlo Michele d’Attems e le sue prediche in friulano, in Guriza, 266-272; L. CICERI, La lingua friulana nelle chiese di Gorizia e del Friuli orientale, ibid., 273-287; FAGGIN, Letteratura, 57, 93-94; L. TAVANO, La diocesi di Gorizia 1750-1947, Gorizia/Monfalcone, ISSR/EdL, 2004, 67, 81.